Laurence Olivier, Jean Fontaine (1940) A British gentleman's innocent bride grapples with intrusive reminders of his deceased wife.
Further chronicles of "Books I Once Read, and Now Am Watching The Movie". Based on a book by Daphne Du Maurier.
Seems to be a pretty accurate portrayal of the book. Probably a few minor differences, but I can't really tell, as I read the book quite some time ago.
What bothered me though was that they pronounce Manderley as "Man-der-lee". I figured that the "ey" would cause it to be pronounced "Man-der-lay". Eh, whatever. I'll keep pronouncing it my way...
Sunday, June 28, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
5 comments:
There are these Toyota commercials on Hawaiian radio right now that pronounce Yaris Yai-ris and I always thought it was Yargh-is so that really upsets me.
it is yah-riss. because I said so.
no.
how the hell do you pronounce "yargh"?
Like a pirate.
Not Yairis but Y(are)is
Post a Comment